你有沒有過這樣的經驗,用韓語把句子說完了,卻被說「聽起來有點怪」?
單字好像都用對了,但因為文法問題,意思卻微妙地不自然。
特別是入門或初級學習者,常常會被「不知道自己哪裡錯了」的文法搞得很挫折。
韓語文法只要助詞或語尾差一點點,意思就會大不相同。
所以即使同一句話說很多次,也容易慢慢失去自信。
這篇文章會整理外國學習者實際最常犯的韓語文法錯誤。
不只告訴你哪裡容易錯,還會搭配可以馬上使用的例句一起說明。
只要看到最後,你就能避免一再犯同樣的錯誤。
外國人常犯的韓語文法錯誤,其實都有固定的模式。
因為看起來意思相近,但實際用法不同,才會特別容易混淆。
以下這些文法,在日常會話中出現的錯誤率特別高。
은/는 和 이/가 的差別
很多學習者會以為這兩個助詞意思一樣。
但它們的功能其實完全不同。
저는 학생이에요 (我是學生 / jeoneun haksaeng-ieyo)
這裡的「은/는」用來表示話題,也就是談話的主題。
비가 와요 (下雨了 / biga wayo)
「이/가」通常用來呈現新資訊,或強調某個主體。
第一次出現的資訊,常常會搭配「이/가」。
에 和 에서
說到地點時,這是最容易出錯的文法之一。
집에 가요 (我回家 / jibe gayo)
「에」表示到達的地點,或存在的位置。
집에서 공부해요 (我在家讀書 / jibeseo gongbuhaeyo)
「에서」表示動作發生的場所。
有行為、活動發生時,通常使用「에서」。
-고 있어요 的誤用
很多學習者會把所有現在式都用成「-고 있어요」。
但其實並不是每個情況都適合。
지금 공부해요 (我現在讀書 / jigeum gongbuhaeyo)
這樣的句子本身就很自然。
지금 비가 오고 있어요 (現在正在下雨 / jigeum biga ogo isseoyo)
像下雨這種「狀態持續中」的情況,才適合用「-고 있어요」。
좋아해요 和 좋아요
因為中文和其他語言中意思接近,所以特別容易混淆。
저는 커피를 좋아해요 (我喜歡咖啡 / jeoneun keopireul joahaeyo)
對人或事物的喜好,要用「좋아해요」。
오늘 날씨가 좋아요 (今天天氣很好 / oneul nalssiga joayo)
描述狀態、感覺或評價時,使用「좋아요」。
안 + 動詞 和 못 + 動詞
兩個都是否定,但意思不一樣。
오늘 숙제를 안 했어요 (我今天沒寫作業 / oneul sukje-reul an haesseoyo)
「안」表示主觀選擇、不去做。
어제 숙제를 못 했어요 (我昨天沒辦法寫作業 / eoje sukje-reul mot haesseoyo)
「못」表示因為能力或情況限制而做不到。
-(으)세요 的使用時機
很多人為了表現禮貌而常常使用,但其實要看情境。
여기 앉으세요 (請坐這裡 / yeogi anjeuseyo)
用於請求或引導時很自然。
먹으세요? (你吃嗎? / meogeuseyo?)
用在提問時反而會有點不自然。
這種情況下說「먹어요?」會更好。
這些文法只看書其實不太容易真正理解。
但在實際對話中反覆遇到,就會慢慢變成直覺。
犯錯不是壞事,而是每個學習者必經的過程。
只要先掌握外國人最常犯的韓語文法錯誤,會話進步的速度會快很多。
尤其是助詞和語尾這些小地方,一旦理解清楚,整句話就自然多了。
LINGORA 是一個讓你在真實對話中練習這些文法重點的學習平台。
就算是完全初學者,也能從 한글、單字、表達一路慢慢進到會話。
真人母語老師課程和 AI 學習使用同一套結構,複習起來非常順。
文法錯誤可以用 AI 幫你檢查,而自然的語感與表達則由老師引導。
如果你因為文法而不敢開口說韓語,現在就是改變的好時機。
現在邀請朋友一起學習,還能送給對方 1 個月的免費課程,馬上行動更有動力。
立刻點擊了解並開始學習 👉

留言功能已依作者設定調整顯示方式