很多學習韓語的初級學習者在看韓國綜藝時,常常會有一樣的疑問。
明明大家都在笑,但自己卻不太確定那些「開玩笑的話」到底可不可以說。
有時候甚至會擔心,如果照著學,是不是會顯得沒禮貌。
其實,韓國綜藝中的玩笑話並不是隨便說的,而是建立在關係和氣氛之上。
如果不了解背後的語感和使用時機,很容易誤會意思。
這篇文章會帶你一起學會在韓國綜藝中常見的「開玩笑用語」,讓你理解為什麼好笑,也知道什麼時候適合用。
在韓國綜藝裡,幽默的重點不是貶低對方,而是讓氣氛變得更輕鬆。
因此,比起字面意思,語氣和關係更重要。
對初級學習者來說,先從最常出現、最安全的表達開始會比較好。
「너 왜 이렇게 웃겨?」
這句話表面上像是在吐槽,其實更接近稱讚。
“너 왜 이렇게 웃겨?” (Why are you so funny? / neo wae i-reo-ke ut-gyeo?)
當對方的行為或發言很有趣時使用,聽起來非常自然。
記得要搭配笑容和輕鬆的語氣。
「오늘 컨디션 별로야?」
這是在綜藝裡很常見的輕鬆關心式玩笑。
“오늘 컨디션 별로야?” (Are you not in great shape today? / o-neul keon-di-syeon byeol-lo-ya?)
語氣帶有關心,不會讓人感到被攻擊。
認識一段時間之後再使用會比較合適。
「그건 좀 아니지」
這是一種有界線的吐槽方式。
“그건 좀 아니지” (That’s a bit much / geu-geon jom a-ni-ji)
常用在對方小失誤或過度玩笑時。
如果表情太嚴肅,就可能會被誤解成責備。
「너 진짜 대단하다」的反轉用法
在綜藝中,這句話有時會用誇張語氣製造反差。
“너 진짜 대단하다” (You’re really something / neo jin-jja dae-dan-ha-da)
語氣和情境決定這句話是不是玩笑。
初學者可以多觀察主持人的表情和反應。
「말은 참 예쁘게 한다」
這句話常用來輕輕吐槽「說得好聽,但實際不一樣」。
“말은 참 예쁘게 한다” (You sure say nice things / mal-eun cham ye-ppu-ge han-da)
在熟人之間使用會讓人會心一笑。
正式場合或不熟的人面前要避免。
韓國綜藝幽默有一個共通點,就是一定會確認對方是不是也在笑。
如果只有一個人笑,那可能就不是幽默了。
此外,節目中的出演者通常已經建立了信任關係。
所以學習時,要記得把這些表達稍微調整後再用在日常生活。
對初級學習者來說,先聽懂、看懂,再慢慢嘗試使用會更安全。
只要熟悉這些常見表達,你會發現韓語綜藝變得更好懂,也更有趣。
從韓國綜藝學習幽默表達,其實是在學習語感和人際距離。
當你理解這些用法後,不只看節目更輕鬆,也更能跟上真實對話的節奏。
這種自然的會話感,單靠背單字和文法並不容易掌握。
LINGORA 結合原語者 1:1 會話與 AI 學習,讓學習者能在實際情境中反覆練習這類表達。
即使是剛入門的學習者,也能按照「文字 → 表達 → 會話」的順序慢慢建立信心。
透過每天的 AI 學習搭配原語者課程,能更自然地理解什麼時候該怎麼說。
現在開始,還可以邀請朋友一起學習,互相贈送 1 個月免費課程,讓學韓語變得更有動力。
想了解更多的話,請點擊下方連結看看吧。
立即查看 👉

留言功能已依作者設定調整顯示方式