很多學習韓語的初級學習者在看韓國綜藝時,常常會有一樣的疑問。

明明大家都在笑,但自己卻不太確定那些「開玩笑的話」到底可不可以說。

有時候甚至會擔心,如果照著學,是不是會顯得沒禮貌。

其實,韓國綜藝中的玩笑話並不是隨便說的,而是建立在關係和氣氛之上。

如果不了解背後的語感和使用時機,很容易誤會意思。

這篇文章會帶你一起學會在韓國綜藝中常見的「開玩笑用語」,讓你理解為什麼好笑,也知道什麼時候適合用。


在韓國綜藝裡,幽默的重點不是貶低對方,而是讓氣氛變得更輕鬆。

因此,比起字面意思,語氣和關係更重要。

對初級學習者來說,先從最常出現、最安全的表達開始會比較好。

「너 왜 이렇게 웃겨?」

這句話表面上像是在吐槽,其實更接近稱讚。

“너 왜 이렇게 웃겨?” (Why are you so funny? / neo wae i-reo-ke ut-gyeo?)

當對方的行為或發言很有趣時使用,聽起來非常自然。

記得要搭配笑容和輕鬆的語氣。

「오늘 컨디션 별로야?」

這是在綜藝裡很常見的輕鬆關心式玩笑。

“오늘 컨디션 별로야?” (Are you not in great shape today? / o-neul keon-di-syeon byeol-lo-ya?)

語氣帶有關心,不會讓人感到被攻擊。

認識一段時間之後再使用會比較合適。

「그건 좀 아니지」

這是一種有界線的吐槽方式。

“그건 좀 아니지” (That’s a bit much / geu-geon jom a-ni-ji)

常用在對方小失誤或過度玩笑時。

如果表情太嚴肅,就可能會被誤解成責備。

「너 진짜 대단하다」的反轉用法

在綜藝中,這句話有時會用誇張語氣製造反差。

“너 진짜 대단하다” (You’re really something / neo jin-jja dae-dan-ha-da)

語氣和情境決定這句話是不是玩笑。

初學者可以多觀察主持人的表情和反應。

「말은 참 예쁘게 한다」

這句話常用來輕輕吐槽「說得好聽,但實際不一樣」。

“말은 참 예쁘게 한다” (You sure say nice things / mal-eun cham ye-ppu-ge han-da)

在熟人之間使用會讓人會心一笑。

正式場合或不熟的人面前要避免。

韓國綜藝幽默有一個共通點,就是一定會確認對方是不是也在笑。

如果只有一個人笑,那可能就不是幽默了。

此外,節目中的出演者通常已經建立了信任關係。

所以學習時,要記得把這些表達稍微調整後再用在日常生活。

對初級學習者來說,先聽懂、看懂,再慢慢嘗試使用會更安全。

只要熟悉這些常見表達,你會發現韓語綜藝變得更好懂,也更有趣。


從韓國綜藝學習幽默表達,其實是在學習語感和人際距離。

當你理解這些用法後,不只看節目更輕鬆,也更能跟上真實對話的節奏。

這種自然的會話感,單靠背單字和文法並不容易掌握。

LINGORA 結合原語者 1:1 會話與 AI 學習,讓學習者能在實際情境中反覆練習這類表達。

即使是剛入門的學習者,也能按照「文字 → 表達 → 會話」的順序慢慢建立信心。

透過每天的 AI 學習搭配原語者課程,能更自然地理解什麼時候該怎麼說。

現在開始,還可以邀請朋友一起學習,互相贈送 1 個月免費課程,讓學韓語變得更有動力。

想了解更多的話,請點擊下方連結看看吧。

立即查看 👉

https: //abr.ge/kuczyi

創作者介紹
創作者 Lingora 多達 的頭像
Lingora 多達

LINGORA|一對一語言學習應用程式

Lingora 多達 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)