
很多剛開始學韓語的人,最容易卡關的地方之一就是「數字」。一開始學 하나、둘 還算順利,但一發現韓語有兩套數字系統時,就開始覺得混亂。不少人會忍不住想:「為什麼韓語數字這麼複雜?」於是乾脆先跳過數字,打算之後再學。但在實際會話中,幾乎沒有不需要用到數字的情境。問時間、點餐、購物、說人數時,數字一定會出現。這篇文章會整理入門與初級學習者一定要知道的韓語數字重點。不會用艱深的語法說明,而是以「馬上能用」為目標來說明。只要讀到最後,你會發現數字不再是阻礙你開口的原因。







先從最常聽到的語氣詞開始:韓國人真的很愛用!
初學者最容易忽略的,就是韓語裡的語氣詞。這些詞常出現在K-Drama裡,可是課本很少教。
헐 (天啊 / heol)
用於驚訝、傻眼或難以置信的時候。
例句:헐, 진짜야? (天啊,真的嗎? / heol, jin-jja-ya?)
대박 (太扯了、超棒 / dae-bak)
遇到好事、壞事、驚訝的事都能用,是超萬能流行語。
例句:와, 대박! (哇,太扯了! / wa, dae-bak!)
헉 (哎呀、倒吸一口氣的感覺 / heok)
出現小意外或突然受到驚嚇時使用。
例句:헉! 지갑 없어! (哎呀!錢包不見了! / heok! ji-gap eop-seo!)
韓劇裡常出現的「可愛抱怨」類流行語
這些用法很生活化,入門學習者也能立刻學起來。
아...진짜… (唉…真的… / a… jin-jja…)
表示小小的不滿、無奈、無語。
例句:아...진짜… 너무 피곤해. (唉…真的…好累喔。 / a… jin-jja… neo-mu pi-gon-hae.)
몰라~ (不知道啦~ / mol-la)
半撒嬌半放棄的語氣,用在輕鬆關係裡。
例句:몰라~ 그냥 먹자. (不知道啦~ 吃吧。 / mol-la~ geu-nyang meok-ja.)
아이구 (哎呦 / a-i-gu)
表示辛苦、驚訝、心疼都可以用,是非常傳統但常聽到的語氣詞。
例句:아이구, 무겁겠다. (哎呦,看起來好重喔。 / a-i-gu, mu-geop-get-da.)
韓國年輕人最近常說的「心情表達類」流行語
심쿵 (心動一下 / sim-kung)
用於看到可愛的人、話、行為時。
例句:심쿵했어. (我心動了。 / sim-kung-hae-sseo.)
웃프다 (又好笑又可悲 / ut-peu-da)
由「웃다(笑)」+「슬프다(悲傷)」組合而來。
例句:진짜 웃프다. (真的又好笑又可悲。 / jin-jja ut-peu-da.)
멘붕 (腦袋當機 / men-bung)
來源於「mental breakdown」。
例句:시험 보고 멘붕 왔어. (考完試我整個當機了。 / si-heom bo-go men-bung wa-sseo.)
入門者最容易搞錯的「使用場合限制」
흐흐、ㅋ、ㅎㅎ 這些笑聲表現方式很多人會亂用。
ㅎㅎ (溫柔微笑的感覺)
ㅋㅋ (比較大笑)
ㅠㅠ (哭哭、難過)
例句:오늘 너무 힘들었다ㅠㅠ (今天好累喔ㅠㅠ / o-neul neo-mu him-deu-reot-daㅠㅠ)
想用韓國流行語時,記得遵守「親疏關係」
流行語大多用於朋友、同齡人、較輕鬆的場合。
工作、正式場合不適合使用。
入門學習者先學語氣與場合判斷,比學更多單字更重要。

觀察場景,找到相似生活情境
在劇中看到「어디야? (你在哪裡? / eo-di-ya?)」時,你可以用在朋友約見面時問位置。
「괜찮아? (你沒事吧? / gwaen-chan-a?)」則可用於關心朋友或同事。
模仿語氣,但簡化句子
劇中表達可能有誇張情緒,但日常使用可簡單化。
例如「진짜? (真的嗎? / jin-jja?)」可以自然地在聊天中使用。
「고마워. (謝謝你 / go-ma-wo)」也可以短促地表示感謝。
練習常用表達
「잘했어! (做得好! / jal-hae-sseo!)」:鼓勵朋友完成任務。
「힘내! (加油! / him-nae!)」:支持同伴或家人。
「미안해. (對不起 / mi-an-hae)」:表示道歉。
將對話融入日常
在咖啡店:
「주문할게요. (我要點餐 / ju-mun-hal-ge-yo)」
在學校或辦公室:
「도와줄까? (要幫忙嗎? / do-wa-jul-kka?)」
使用角色扮演法
和朋友一起模仿劇中對話,但換成現實生活場景。
例如:「어제 뭐 했어? (昨天做了什麼? / eo-je mwo hae-sseo?)」
這樣能幫助你將韓語句子和情境牢記。
創建個人短句本
把喜歡的句子記下,寫上中文意思與羅馬拼音。
例如:「보고 싶어. (想見你 / bo-go si-peo)」
日常反覆朗讀,強化記憶。
利用科技工具輔助
使用語言學習App,模仿劇中語氣,練習口語。
嘗試每天練習1-2句,保持學習連續性。
避免完全照搬
劇中語句有些過於戲劇化,日常可簡化語氣。
例如「화났어? (生氣嗎? / hwa-nat-sseo?)」可以改成輕鬆的口氣與朋友交流。
結合文化背景理解語境
知道韓國人使用禮貌語與非禮貌語的場合,避免使用不當語氣。
劇中對話多數有語氣標記,可作參考,但生活中要根據對象調整。
建立日常應用習慣
每天至少說出1句學到的劇中韓語句子,形成習慣。
例如:「좋아. (好 / jo-a)」用於對話回應。
「힘들어. (累 / him-deul-eo)」可描述自己的狀態。

